好みの問題ではありますが
「鳥の」「鶏の」「とりの」「唐揚げ」「から揚げ」「からあげ」
パッと思いつく範囲で、トリノ部分で三種類カラアゲ部分で三種類の書き方が浮かんでくるのですが文字だけで見た時にどの組み合わせが美味しそうに見えるんだろう?
なんて下らない事をいつも考えてしまいます( ̄▽ ̄;)
「鳥の」は生々しさが漂って個人的にはあまり好きではないので使ったことはないです。
鶏(にわとり)と書いて鶏(とり)と読むのも良いですしシンプルに「とり」と平仮名も柔らかいイメージがあって捨てがたい( ̄∇ ̄)
担当者の大問題は「カラアゲ」部分です
どのカラアゲでも美味しそうなイメージしか浮かんでこない…
「鶏の唐揚げ」「鶏のから揚げ」「鶏のからあげ」
「とりの唐揚げ」「とりのから揚げ」「とりのからあげ」
悩ましいカラアゲめぇ!どれも美味しそうではないか!
ということで
本日の日替わり定食は
数量限定ですのでお早めに♪
ご飯の大盛りおかわり無料ですヽ(´▽`)/
結局、平仮名多めの「とりのから揚げ」にしてみました(^ω^)
平仮名の柔らかいイメージが好きな担当者なのでした〜